Aller au contenu

Quoi de neuf sur le Blog

Septembre 2015. Le Blog fait son retour avec quelques nouveautés. Tout d’abord des ajouts dans certaines de ses pages. Ensuite des innovations qui vont agrémenter Au son du fle dans les semaines à venir.  Enfin, des articles et des dossiers intéressants qui sont parus durant la période estivale. Revue de détail pour cet article de rentrée.

De nouvelles ressources.

Elles sont effectivement disponibles depuis cet été dans le menu Ressources du Blog et constituent autant de MàJ. A tout seigneur tout honneur, la 1ère concerne un titre nouveau qui a été rajouté à la page bibliographie de base pour la phonétique corrective. Je débuterai par cette source.

L’enseignement de la prononciation en classe de fle.

Ce document a été publié en novembre 2014 par le Centre de Ressources et d’ingénierie documentaires du CIEP.

L’auteur du dossier part du constat que la prononciation, longtemps négligée dans la formation des profs comme dans les méthodes de fle, revient en grâce depuis quelques années.

La bibliographie proposée est non exhaustive. Sont recensés des ouvrages récents, des articles et des sites internet sur l’enseignement de la prononciation en classe de FLE. Elle se compose de quatre parties:

  • l’enseignement de la phonétique;
  • ouvrages pratiques à utiliser en classe ou en autoformation;
  • des documents abordant l’enseignement de la phonétique selon la langue maternelle des apprenants.
  • sitographie de sites et blogs intéressant directement les enseignants de fle.

Ce document est accessible directement en cliquant ici.

Les Focus publiés du CIEP.

Un indispensable. Des dossiers thématiques sur les grandes questions d’enseignement/apprentissage du fle depuis 2011.

Le Centre de ressources et d’ingénierie documentaires (CRID) propose des sélections de ressources d’actualité sur des sujets de politique éducative et linguistique. Les thématiques suivies sont celles du CIEP

  • enseignement/apprentissage du Français langue étrangère,
  • didactique et politique des langues,
  • certifications,
  • politiques éducatives,
  • coopération en éducation …

Les « Focus » réunissent plusieurs typologies de ressources :

  • ouvrages,
  • articles,
  • documents audio/vidéos,
  • sites web.

Ces dossiers téléchargeables au format pdf offrent une approche très bien documentée sur un ensemble de questions intéressant l’actuelle didactique du fle.

Ils sont accessibles en se rendant ici.

Recherche en didactique des langues et des cultures: glossaire des notions et concepts.

Je me permets de citer in extenso le texte de présentation très explicite.

« La didactique des langues s’est imposée, dans l’espace francophone, comme domaine de recherche sur et pour l’enseignement et l’apprentissage des langues, premières, secondes et étrangères. Cette discipline emprunte nombre de ses notions et concepts à d’autres disciplines, tels quels ou en les adaptant, voire en les transformant en profondeur, et elle en crée elle-même dans le mouvement de production, de diffusion et d’enseignement des savoirs qu’elle génère.
Comme dans tout champ scientifique, les concepts et leurs définitions font l’objet de fluctuations, de changements, de débats. On constate ainsi une certaine instabilité et un certain renouvèlement constitutifs de ces savoirs dans la circulation des notions, entre :

  • d’une part, le niveau d’élaboration scientifique où des approches théoriques et méthodologique ainsi que des fondements variables influent sur la variation des définitions;
  • et, d’autre part, le niveau de leur exploitation professionnelle, où s’associent autant que se percutent les discours spécialisés au nom de la didactique des langues en tant qu’activité heuristique, et les discours spécialisés et ordinaires de la didactique des langues en tant qu’activité de formation et pratique sociale.

Le Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures propose à ses contributeurs, et plus largement à la communauté scientifique, de constituer ainsi un outil dynamique sous la forme d’un vaste glossaire évolutif, international et partagé qui permet d’affiner, d’actualiser et de comparer les définitions des notions dans les divers cadres de recherche et de formation, dans le temps, dans les situations et les espaces linguistiques et culturels » [source auteur].

Vous vous rendez sur ce wiki de l’AUF par ici.

Gros mots du mobile: lexique des applis mobiles.

Il s’agit de termes couramment employés par les geeks mais sources d’incompréhension pour le commun des mortels. Vocabulaire utile pour le prof de fle comme pour les parents dépassés par le jargon abscons de leur progéniture.

Ce lexique pour les professionnels -graphistes, chefs de projets… – et les mobinautes a été inauguré en 2013.
Mais ces gros mots peuvent  également intéresser tout un chacun souhaitant découvrir le sens de tous ces termes et expressions nouveaux associés au matériel mobile connecté: smartphones, tablettes, objets connectés…

je vous fais accéder à ce glossaire par l’intermédiaire de la page de l’excellent  service Net public.

Nouveautés à venir dans les prochaines semaines…

C’est la rentrée. Je vais résolument m’orienter vers des publications à dominante pédagogique pendant quelques temps.

Des cartes heuristiques pour des synthèses visuelles.

Les cartes heuristiques sont très à la mode depuis l’avènement de l’éducation  numérique. J’y avais été initié quand j’étais étudiant, dans un séminaire intitulé créativité et fle. J’y ai souvent eu recours. Elle favorisent la souplesse de la pensée et offrent une vision globale d’un problème en permettant de l’aborder et de le commenter de différents manières.

Je consacrerai plusieurs billets à synthétiser des présentations de phonétique corrective et du système verbo-tonal au moyen de cet outil. Travailler avec des logiciels dédiés est beaucoup plus souple et rapide que la feuille de papier grand format, les crayons de différentes couleurs et la gomme impitoyable.

Une chaîne YouTube pour le Blog.

Le premier tutoriel est prêt et sera mis en ligne courant septembre. Il sera suivi à intervalles réguliers par d’autres présentations audio-visuelles s’efforçant d’aborder de façon aussi claire que possible des points de phonétique corrective et générale posant parfois problème.

Une pêche de choix durant la veille estivale.

Quelques articles et dossiers de qualité sont apparus sur la Toile durant les mois d’été. Il eût été dommage de ne pas s’en faire l’écho sur le Blog.

Francophonie.

Nouvelles du Canada francophone.

Un dossier de Contact établi par l’Université Laval consacré au français langue d’Amérique. Les dossiers de Contact proposent aux diplômés et au grand public des reportages regroupés par thèmes. Signés par des journalistes aguerris, tous les articles font appel à l’expertise et aux réflexions des chercheurs de l’Université Laval et peuvent être enrichis par les lecteurs grâce à la zone de commentaires. Ces dossiers constituent un complément multimédia au magazine Contact.

C’est très bien fait, c’est à lire! Un petit clic et vous y êtes.

L’un des articles du dossier porte sur la discrétion des francophones. D’où l’intérêt de poursuivre ce voyage en terre canadienne en lisant l’excellente publication donnant les cinq raisons pour lesquelles les Québécois sont de bien meilleurs francophones que les Français:

  1. Ils ont un parti (le Parti québécois fondé par R. Lesveque) qui a fait de la langue de Molière la pierre angulaire de son programme;
  2. Ils traduisent tout, tout, tout…
  3. Ils étudient en français jusqu’au bac;
  4. Ils ont une Charte de la langue française;
  5. Ils importent beaucoup de programmes français.

A retrouver sans faute sur le site de Francetvinfo.

Ceci peut vous donner envie de découvrir comment le français est promu en classe. Entreprenez un voyage en francophonie canadienne. Conçu pour être utilisé en salle de classe, ce site conjugue l’enseignement de l’histoire et la construction identitaire francophone des élèves.
Les jeunes pourront ainsi intégrer des référents culturels à saveur historique dans leur démarche personnelle de construction identitaire. L’outil présente des activités pédagogiques qu’il est possible de faire vivre aux élèves grâce à une ligne de temps et à un livret sur l’histoire de la francophonie canadienne.

Ce site est une réalisation de l’Acelf.

Si parfois vous êtes dérouté par un mot québécois pur jus, consultez un dictionnaire. Depuis quelques années déjà, les nombreux Français, et autres francophones du monde entier, qui débarquent en sol québécois, pour une nuit ou pour la vie, tergiversent allègrement sur le sens du « dialecte » baragouiné par les Québécois pure laine. Depuis quelques années déjà, les auteurs songeaient donc à rédiger ce petit lexique, terrain d’entente et d’harmonie entre nations qui parlent la même langue mais pas toujours avec les mêmes mots, ni toujours dans un même sens. Ce lexique est donc un petit drapeau blanc, brandi bien haut, pour en finir avec les quiproquos futiles !

Et restons optimistes comme nos cousins du Québec. La francophonie des Amériques se porte bien! C’est ce qui ressort des échanges les 35 participants venus des trois Amériques lors de la 4e édition de l’Université d’été de la francophonie des Amériques qui s’est déroulée du 13 au 19 juin 2015 à Ottawa.

Nouvelles de Belgique.

2ème Forum Mondial de la Langue française à Liège, 20-23 juillet 2015, entretien avec Jean-Claude Marcourt  ministre de l’Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias. Il s’agit de défendre les valeurs portées par la langue française. Un appel aux jeunes francophones, changez le monde, on est dans un monde anglo-saxon dominant, le français est une valeur universelle: « Créactivez! ». Vidéo à visionner sur TV5 Monde.

La « langue » belge, c’est quoi? Une partie de la réponse se trouve sur le Blog El Conde.fr  Témoignage de sa rédactrice: « La complexité du fonctionnement de la Belgique tant au niveau politique que linguistique engendre une fausse image de mon pays à l’étranger. Je me souviens qu’en arrivant en Espagne, un élève m’a interpellée en me disant : «Profe, comment tu peux enseigner le français puisque tu parles le belge ?». C’est vrai, les langues en Belgique, c’est compliqué… ».

Deux vidéos à visionner absolument:

  • La Belgique expliquée aux Français
  • les accents belges, une fois.

Rendez-vous sur cet excellent blog.

 Je m’en voudrais de ne pas signaler une source extrêmement sérieuse qui fera le bonheur des puristes: un site  consacré aux termes recommandés au Journal officiel de la République française. Il regroupe un ensemble de termes de différents domaines scientifiques et techniques. Vous le découvrez en vous rendant sur France Terme.

Le numérique.

En baguenaudant de ci de là, je suis tombé sur des documents retenant mon attention.

Thot cursus fait connaître les cours vidéo sur la culture numérique dispensés par Hervé le Crosnier. Il s’agit de la version 2014-2015. Pour chacune des vidéos -certaines sont très longues-, il est fourni un résumé du cours, les diapositives, la documentation pédagogique associée et un lien de téléchargement. Pour accéder à cette formation de qualité, je vous fais passer par la page de Cursus edu.

Plus de 50h de vidéo sur les usages du numérique dans l’éducation. Jeff Tavernier a collationné des sources sur le numérique en éducation réparties en plusieurs chapitres:

  • cultures numériques
  • société numérique
  • éducation et numérique
  • pédagogie et réseaux numériques
  • pédagogie et numérique à l’Université
  • sciences cognitives et numérique

Cette recension de 2013 est précieuse. Vous la découvrez ici.

Dans cette déferlante de publications laudatives autour de l’éducation numérique sensée changer la face du monde, je vous invite à visionner quelques vidés du Forum Changer l’ère et de lire l’article rédigé par Michelle Laurissergues: au delà de la révolution numérique: retour à l’humain. Très joli titre.

L’usage des technologies mobiles en classe se répand de plus en plus. Un article de Profweb y consacre un dossier fourni avec de nombreux liens.

Cette référence est à compléter par un dossier très bien construit sur l’AVAN (sur le BYOD si vous préférez) [litetooltip targetid= »litetooltip_1441291346330″ location= »top » opacity= »1″ backcolor= »#E54C3C » textcolor= »#ffffff » textalign= »center » margin= »5″ padding= »10″ trigger= »hover »]
C’est le moment de consulter le dico des gros mots évoqué plus haut dans cet article 🙂
[/litetooltip] Il a été rédigé par A. Fiévez  en collaboration avec G. Dumouchel. « Le BYOD : Entre Perspectives Et Réalités Pédagogiques. » L’École Branchée. Dernière mise à jour : 27 février 2015. Je vous y fais accéder une fois encore par l’incontournable Thot Cursus.

Voici quelques suggestions de lecture pour la rentrée. Au fait, n’oubliez pas que la saison des prix littéraires va bientôt battre son plein. Il y a certainement des pépites à découvrir de ce côté là également.

pour conclure, une annonce

le mot-dièse #mvtfle a été créé pour communiquer autour de la méthode verbo-tonale sur les réseaux sociaux. N’hésitez pas à y avoir recours, soit pour consulter les messages relatifs à la MVT, soit pour transmettre vos propres informations concernant la méthode.

community-909149_640

Source image: Pixabay

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Abonnez-vous à l'infolettre

afin de recevoir les nouveaux articles du blog

Bienvenue!

Pin It on Pinterest

Share This