stage verbo-tonal à Barcelone juillet 2017

Annonce d’un stage de sensibilisation à la méthode verbo-tonale d’intégration phonétique qui se tient du 3 au 8 juillet 2017 à Barcelone.

Objectifs.

Former des enseignants de français, d’anglais, d’espagnol et/ou de catalan à l’application de la méthode Verbo-Tonale dans l’enseignement-apprentissage des langues étrangères ou secondes.

Programme.

35h de cours présentiels.

  • Expérience psycholinguistique :
  • la perception d’une langue étrangère inconnue des participants ;
  • la structuration de la parole au plan phonologique, grammatical et sémantique ; la « surdité phonologique ». Débat ;
  • les procédures de filtrage et vibrotactilité : le SUVAG
  • Les « procédés traditionnels » de description de la matière phonique et de correction phonétique:
  • notions fondamentales de phonétique à l’usage des enseignants de langues ;
  • le comparatisme interlinguistique au plan phonique : critères et variables ;
  • analyse critique des « procédures traditionnelles » de correction phonétique (articulatoires, acoustiques, phonologiques).
  • Le Système Verbo-Tonal :
  • fondements linguistiques et psycholinguistiques ;
  • la « langue système de systèmes » ;
  • les « valeurs de la langue parlée » (rythme, intonation, pauses, tension, tempo, mélodie, situation…) ;
  • parole, gestualité et expression corporelle ;
  • recherches actuelles et perspectives nouvelles dans le champ du Système Verbo-Tonal et de la méthodologie d’enseignement-apprentissage de la prononciation.
  • Le Diagnostic Verbo-Tonal :
  • la structuration de la matière phonique ;
  • le « système d’erreurs » : les réalisations déviantes dans l’enseignement-apprentissage des langues et en orthophonie/logopédie.
  • Les procédures de correction Verbo-Tonale :
  • « les approximations successives » dans le processus d’enseignement-apprentissage ;
  • rythmes phonétiques, intonation et macromotricité en perception et en production phonique ;
  • prononciation nuancée, variations intonatives, corrélats.
  • Ateliers de travaux pratiques :
  • correction in praesentia des productions d’apprenants ;
  • élaboration de protocoles de correction phonétique ;
  • didactique de l’oral dans la formation plurilingue.
  • Évaluation formative et sommative :
  • analyse et caractérisation de la perception phonique ;
  • degrés d’acceptabilité communicative vs efficience pédagogique ;
  • analyse de l’évolution de la prononciation dans un programme de langues.

Nota: Les séances plénières sont assurées en langue française ou en espagnol avec support audiovisuel en français et les ateliers de travaux pratiques dans la langue de la formation concernée (anglais/ catalan/ espagnol/ français, selon le nombre d’inscrits).

Informations relatives à l’inscription.

Tous les renseignements -encadrement, prix, logement, bulletin de pré-inscription, etc.- figurent sur le document pdf à consulter ici.

Stages de Barcelone et de Padoue 2017: quelle différence?

C’est une question qui revient souvent. Ces deux stages sont complémentaires et s’adressent à des stagiaires ayant des niveaux différents en matière de correction phonétique par la MVT:

  • le stage de Barcelone est une sensibilisation à la MVT. Il concerne des personnes ne connaissant pas la méthode ou n’en ayant qu’une connaissance théorique et désireuses d’approfondir leur bagage. Il traite de plusieurs langues (cf. doc. pdf) et établit des ponts entre le versant didactique des langues et orthophonie;
  • le stage de Padoue  ne s’adresse absolument pas à des publics néophytes. Il est destiné à des praticiens de MVT désireux de renforcer leur expérience concrète de la méthode en s’adonnant à des « entrainements » réels sous la houlette des maîtres de stage. Il est entièrement tourné vers les pratiques de classe; les exposés théoriques en pléniers illustrant tel ou tel point concret et permettant de l’approfondir.

 

 

 Photo credit: Jorge Franganillo via VisualHuntCC BY

Pin It on Pinterest

Share This